[The Story of the Hyakunin Isshu] No. 84: “If I go back, I will be saddened by the sorrows of these days, and I will miss the world.” (Fujiwara Seisuke Asomi)

No. 84: “If I go back, I will be saddened by the sorrows of these days, and now I will miss the world.” (Fujiwara Seisuke Asomi)

Kiyosuke Fujiwara is the second son of Kensuke, number 79. After his father's death, he took over the Rokujo Fuji family and competed with Toshinari of the Mikosa family as a rival in the court poetry circle. The end result was an overwhelming victory for the Mikosa family, as is clear from the history of Teika, Tameie, and their descendants monopolizing the task of compiling imperial collections, but I already have a feeling that this will happen. This can be seen in the song of the song.

"This world is hard." This is a common understanding among both Toshinari and Seisuke of No. 83. However, while Toshinari says, ``There is no escape,'' as if to drive him to the edge of a cliff, he is motivated (this is my interpretation), while Seisuke is like this.

"If I were to live longer, would I look back on the painful days of today with nostalgia? Just as I now miss the painful days of the past."

It's so humid that I'm just about to give up...
In fact, Seisuke had no shortage of unfortunate anecdotes, and although he helped his father, Kensuke, take on the task of compiling the ``Shika Wakashu,'' he was in constant conflict with his father, and Seisuke's opinions were not accepted, and even after that, his father It is true that he could not be promoted because he was shunned by Emperor Nijo, and that although he was highly valued by Emperor Nijo and compiled the ``Sequential Flower Waka Collection'', the Emperor passed away before he could read it and it was not compiled into an imperial collection. There are many recorded incidents of despair for court poets.

However, Seisuke was quite an excellent poet, leaving behind masterpieces that remain in the history of waka poetry, such as ``Fukurozoshi'' and ``Ogisho,'' which are often quoted, and is considered one of the masters of Heian poetry. The original focus of his poetry was the clear and impressive sketches typical of Rokujo Fujiie, and his pure and innocent way of capturing nature was something that not only his father Kensuke, but also later poets, could not achieve.

“The people of the capital will not regret the disappearance of the white snow that fell in the mountain village this morning” (Seisuke Fujiwara)
“The coldness of the moon’s shadow falling on the frost of the decaying leaves of the winter-dead forest” (Fujiwara Seisuke)
“The snow that falls from the clouds is like a Katsura flower on the moon in the sky” (Seisuke Fujiwara)

If Rokujo Fujiie had approached life with a fresh mindset like the one in this song, perhaps his future would have been different. Also, if these poems had been adapted from the Hyakunin Isshu poems, I believe that the impression of the Rokujo Fuji family that has been handed down to the present day would have changed to a much more positive one.

(Written by Uchida Engaku, a poet)

List of “Hyakunin Isshu Stories”

Learn the basics of waka poetry and try reciting it!

We are holding a "Utajuku" with the goal of learning from representative classical works and being able to compose traditional "Waka" on an individual basis!

季刊誌「和歌文芸」
令和六年冬号(Amazonにて版販売中)

en_USEnglish