Learn each movement of "Hyakunin Isshu (List)", a requiem for Waka and the Heian Dynasty!

``Hyakunin Isshu'' is a requiem written by ``Fujiwara Teika'', a poet who is dedicated to the art of poetry, for the Rising Sun Dynasty and its cultural pillar, waka. → ``Hyakunin Isshu is a requiem for waka and the dynasty.'' It has a clear main focus on Tenchi and Emperor Jito in the opening chapter, and Toba and Juntokuin in the final chapter...

Hyakunin Isshu is a requiem for Japanese poetry and dynasties.

The life of Hyakunin Isshu, which begins with Emperor Tenji and ends at Juntoku-in Temple, is all about this one point. It is difficult to understand just by looking at just one Hyakunin poem, but if you compare it with other anthologies, you will understand the outstanding uniqueness of this Hyakushu poem. The format itself of 100 poems is never...

[The Story of Hyakunin Isshu] Hyakuban ``Momoshiki and the Old Eaves of Shinobu, which have a lot of stories'' (Juntoku-in Temple)

Hyakuban ``Momoshiki and the Shinobu at the edge of the old eaves have a lot of old stories'' (Juntokuin) Juntokuin is the poet who concludes Hyakunin Isshu. He was the third son of Gotoba-in, and under the great influence of his father, he poured his heart and soul into writing waka, poetry and orchestration, and researching the past history of skilled workers. The results...

[The Story of Hyakunin Isshu] No. 99: “My body is so thoughtful that I can’t hold grudges against anyone or anyone I’ve missed, and I can’t stop thinking about the world.” (Gotobain)

No. 99: ``A thoughtful body that thinks of the world without grudge against others'' (Gotoba-in) At last, only two poems from the one hundred poems remain. However, these two poems are the ones that make Hyakunin Isshu Hyakunin Isshu, and Gotoba-in Temple and Juntoku-in Temple are not placed here...

[The Tale of Hyakunin Isshu] No. 98: “If the wind is swaying, the sunset over the stream is a sign of summer.” (Junior Second Rank Ietaka)

No. 98: ``If the wind is swaying, the sunset over the stream is a sign of summer.'' (Junior Second Rank Ietaka) Knowing autumn by the wind is a standard in waka poetry, and in Hyakunin Isshu, the 70th song is this one. It is sung in. Although the number 98 is based on this, the real intention is to regret the passing summer...

[The Tale of Hyakunin Isshu] No. 97: “When the people who did not come were burnt in the evening sun of Matsuhonoura, Moshio was drowning” (Gon Chunagon Teika)

No. 97: ``Moshio is drowning in the evening sun of Matsuhonoura'' (Gon Chunagon Teika) At last, the great man appears, Fujiwara Teika. He was the compiler of two imperial collections, the ``Shin Kokinshu'' and the ``Shinchosenshu,'' and was a great figure who rose to the height of Gon Chunagon as a poet and second rank...

[The Story of Hyakunin Isshu] No. 96: “The snow in the garden of Hanasasofu Arashi is falling, and the things that fall are my own.” (Former Dajo Minister Nyudo)

No. 96: ``The snow in the storm garden changes my appearance'' (Former Dajo Minister Nyūdō) This song is included in the ``Shinchoksen Wakashu'', and the selected part is not ``Spring'' but ``Spring''. The theme is my own aging body. ``In a garden where there is a strong wind that causes flowers to fall, the flowers fall in the snow...

[The Story of Hyakunin Isshu] No. 95 “The Sleeves of the Sleeves in the Wandering Length of the People of the Floating World” (Former Grand Priest Shojien)

No. 95, ``The Sleeves of the Sleeves in the Sleeves of the Sleeves, which are Indifferent to the People of the Floating World'' (Former Grand Priest Sho Jien) The last and highest priest is Jien. Aristocrats had a well-organized rank classification of official rank and rank, but this also applies to monks, with their number one...

[The Story of Hyakunin Isshu] No. 94: “The autumn wind in the mountains of Miyoshino falls into the night and makes my hometown feel cold and my clothes grow cold” (Masatsune Sangi)

No. 94: ``Autumn wind in the mountains of Miyoshino falls into the night, and the clothes are cold in my hometown.'' (Masatsune Sangi) Masatsune Sangi is ``Masatsune Asukai.'' Masatsune was a man of many talents, and in the field of waka poetry, he became a member of the Wakasho of the Gotoba-in Temple and was one of the compilers of the ``Shin Kokin Wakashu.''

[The Story of the Hyakunin Isshu] No. 93: “The world is always struggling, whether it’s Tsunade on the small boat or not.” (Kamakura Minister of the Right)

No. 93: ``The world is always struggling on the shore, and Kanashimo Tsunade of the small boat'' (Kamakura Udaijin) The word ``kanashi'' in the song means ``the heart is attracted.'' If we call this "sad" today, the meaning of the song becomes weak. However, the small fisherman rowing on the beach...

[The Story of Hyakunin Isshu] No. 92: “My sleeves are like tides, but the people who live in the rocks off the coast don’t know about them.” (Nijoin Sanuki)

No. 92: ``My sleeves look like the tide, but I don't know how long it will take for the man on the rocks off the coast to see'' (Nijoin Sanuki) Kunio Tsukamoto, who is known as a giant of modern tanka, has written a book called ``New Selection of Ogura Hyakunin Isshu''. Therefore, he asserted that the Hyakunin Isshu poems selected by Teika were ``a mediocre 100 poems'' and ``the true...

[The Story of Hyakunin Isshu] Ninety-one ``When the Kirigiri squawks, even a single person with clothes falls asleep on the frosty night'' (Gokyogoku, former Grand Minister of Regency)

Ninety-one, ``When the Kirigiri squawks, on the frosty night, even a single person who is clothed sleeps.'' (Gokyogoku Regent and former Dajo Minister) Yoshitsune was the second son of Fujiwara Kanezane, and by the way, Kanezane was one of the five regents. The founder of the Kujo family, Yoshitsune is also referred to as ``Kujo Yoshitsune''. As Tendai zasu and a poet...

[The Story of Hyakunin Isshu] Number 90: “The sweet sleeves of Ojima are so wet that the color does not change” (Daisuke Yinfumonin)

Number 90: “The sweet sleeves of Ojima are wet and the colors don’t change” (Daisuke Yinfumonin) It’s a difficult song to understand, isn’t it? First of all, this is a song from Honkatori. So let me first introduce the song that became the authority. "On the beaches of Matsushima and Oshima...

[The Tale of the Hyakunin Isshu] No. 89: “If the jade cord ceases to exist, the pain of having to endure it will fade” (Prince Shikiko)

No. 89: ``If the jade cord dies, it will die out, and I will feel the pain of having to endure it.'' (Imperial Princess Shikiko) There are 21 female poets in Hyakunin Isshu, but only a few from the imperial family. There are fewer than expected, only the second Emperor Jito and the 89th Imperial Princess Shikiko. Emperor Jito was Emperor Tenji...

en_USEnglish