Recommended course “Waka in the World” ~Acceptance and transformation of Japanese culture seen through multilingual translation~

We tend to think that literary arts such as waka can only be appreciated in Japanese. I also believe that the unique Japanese rhetoric such as makura kotobi and hanging words, and above all the aesthetic sense favored by Japanese people such as ``aware'' cannot be expressed in a foreign language. .

Biography of Hyakunin Isshu Poets (Narihira, Teika and Saigyo...Let's learn about the interesting stories and representative songs of 20 popular poets!)

*Sold out as it is sold out. A book has been published by Reiwa Kadokoro. It's called "The Biographies of Hyakunin Isshu Poets"! Hyakunin Isshu is not about singing, but about ``enjoying the poet.'' Please learn about the interesting stories and representative songs of 20 carefully selected poets. this...

"The Tale of Genji" translated book

This time, I would like to introduce a recommended translation of "The Tale of Genji." You can only get so much out of comics and simple books that you can read in XX days. Many people have published translations, so it's a good idea to quickly compare them and find one that suits your tastes in terms of writing style...

Saigyo Kaden

Many collections of Saigyo's poems have been published, but novels in which Saigyo is the main character are probably rare. Saigyo is a representative poet of the late Heian period who has been selected for the most entries in the Shinkokin Wakashu. ``Hopefully, spring will die under the flowers, around the time of the clearing mochimozuki.'' Saigyo...

en_USEnglish